Неточные совпадения
Заметов смотрел на него прямо
в упор,
не шевелясь и
не отодвигая своего лица от его лица.
Через минуту мы уже были на вышке,
в маленькой комнате, которой стены были разрисованы деревьями на манер сада. Солнце
в упор палило сюда своими лучами, но капитан и его товарищ, по-видимому,
не замечали нестерпимого жара и порядком-таки урезали, о чем красноречиво свидетельствовал графин с водкой, опорожненный почти до самого дна.
Галуэй поднял кулак
в уровень с виском, прижал к голове и резко опустил. Он растерялся лишь на одно мгновение. Шевеля веером у лица, Дигэ безмолвно смеялась, продолжая сидеть. Дамы смотрели на нее, кто
в упор, с ужасом, или через плечо, но она, как бы
не замечая этого оскорбительного внимания, следила за Галуэем.
Прочие, кто были
в горнице, молчали, глядя
в упор на Снежковых… Пользуясь тем, Никифор Захарыч тихохонько вздумал пробраться за стульями к заветному столику, но Патап Максимыч это
заметил.
Не ворочая головы, а только скосив глаза, сказал он...
Смотрела она на нас
смело,
в упор, словно мы были
не новые для нее люди, а животные зоологического сада.
Войдя, он прохаживается несколько раз вдоль по комнате, как бы
не замечая Хромого, потом останавливается перед пленником и долго, пристально смотрит ему
в лицо. Смотрит
в упор, с презрением, которое сначала светится чуть заметно
в одних только глазках, потом же постепенно разливается по всему жирному лицу. Хромой
не выносит этого взгляда и опускает глаза. Ему стыдно…
Проходит несколько минут
в молчании. Жилин обводит глазами тарелки и,
заметив, что к супу еще никто
не прикасался, глубоко вздыхает и глядит
в упор на покрасневшее, полное тревоги лицо гувернантки.
— Это так тебе только кажется… А, небось,
не вкусно будет, если какой — нибудь член английского клуба возьмет да и спросит
в упор: а правда ли,
мол, что вы с французскою гражданкой Леонтиной Дюпарк сделали гадость?